Архив метки: Записки Книголюба

Не стало Джерома Дэвида Сэлинджера

Джерома Дэвида Селинджера можно любить или презирать, восхвалять или критиковать, но не знать о нем невозможно. Ведь что не говори, а его роман «Ловец во ржи» 1951 года издания (больше известную у нас как «Над пропастью во ржи») стал непреходящим гимном юношеского протеста и тревоги, а также классикой ХХ века в американской литературе. И вот 27 января 2010 года Джером Сэлинджер умер в возрасте 91 года в своем доме в Нью-Гемпшире. Джерома Девіда Селінджера можна любити чи зневажати, хвалити чи критикувати, але про нього неможливо не знати. Адже що й не кажи, а його роман „Ловець у житі” 1951 року видання (більше відомий у нас як „Над прірвою у житі”) став вічним гімном юнацького протесту та тривоги, а також класикою ХХ століття американської літератури. І от 27 січня 2010 року Джером Селінджер помер у віці 91 року у себе вдома в Нью-Гемпширі.

Читать далее…

Цитаты. Таис Золотковская. ФарФор.

«Это перфоманс. И он оказался жизнью.» (Четверо)

«Самое лучшее, что происходит с нами, на рассвете отношений.» (Она)

«И одиночество – плен, и единение – плен. В чем же спасение?»
«У каждого сове лекарство от одиночества.» (Эфемерность)

«Уж чем-чем, а смертью мы все обеспечены и право, священное право каждого человека, живого человека, пока еще дышащего существа, собственноручно избрать время для отхода в мир иной. И тогда камень сорвется с вершины жизни и с тихим стуком скатится с горы в бесконечно глубокое ущелье, и кости предков смешаются с новыми костями.»
«Зачастую молчать сложнее, чем говорить. Откуда в людях эта потребность в бесполезной коммуникации?» (Эфемерность)

«Лето подходило к концу. Надвигался сезон слез.» (Рассвет)

Еще интересные мысли…

Фиолетовые дети: бестселер или нечто большее?

„Фіолетові діти”: бестселер чи щось значно більше?/ „Фиолетовые дети”: бестселер или нечто большее?

Роман Маріанни Малиної „Фіолетові діти”, дипломант конкурсу „Коронація слова” 2008 року, вже добре відомий українському читачеві та навіть став одним із бестселерів за підсумками року 2009. Однак бестселер у широкому розумінні слова – це переважно чтиво на кілька днів, кишенькова забавка для метро. Чи так це для твору Маріанни Малиної? Думаю, що ні. Роман Марианны Малиной «Фиолетовые дети», дипломант конкурса «Коронация слова» 2008 года, уже хорошо известен украинскому читателю и даже стал одним из бестселлеров по итогам года 2009. Однако бестселлер в широком смысле слова – это преимущественно чтиво на несколько дней, карманная забава для метро. Так ли это для сочинения Марианны Малиной? Думаю, что нет.

Читать дальше

Давно ли вы получали письма?

Давно ли вы получали письма?

Письма… С одним только словом связана целая эпоха, века общения. Скрип пера и потрескивание свечи или же шариковая ручка и магический круг, очерченный в темноте настольной лампой, неспешный ход мыслей, испещренный черными буковками листок… Это словно частичка души другого человека, запечатленная на бумаге.

Но сейчас не пишут и не получают письма. Зато вспоминают о былых временах с щемящей грустью, а при возможности развязывают толстую пачку с бляклой ленточкой и шуршат немного смятыми пожелтевшими страницами старых писем. И если вы из тех, кто скучает по такой ретро-романтике, вам обязательно стоит почитать книжку Таис Золотковской «ФарФор».

Пусть вас не смущает название. Единственная ассоциация с фарфором, которая оправдывается во время прочтения книжки, это ассоциация с хрупкостью. Да, хрупкость всего в нашем мире. В целом же «ФарФор» — это транслитерация английских слов far и for. Вынесенные в заглавие, они только подтверждают, что эти маленькие сказки для взрослых, как их называет сама автор, это действительно письма, послания для тех, кто захочет их прочитать и понять.

Чи давно ви отримували листи?

Листи… З одним цим словом пов’язана ціла епоха, століття спілкування. Порипування пера та потріскування свічки або ж кулькова ручка та магічне коло, окреслене у темряві настільною лампою, неспішний плин думок, помережаний чорними літерами листок… Це немовби часточка душі іншої людини, зафіксована на папері.

Однак зараз не пишуть та не отримують листи. Зате згадують про колишні часи з щемливим сумом, а при можливості розв’язують товсту пачку з бляклою стрічкою та шурхотять трохи зім’ятими пожовклими сторінками старих листів. І якщо ви з тих, хто сумую за такою ретро-романтикою, вам обов’язково слід почитати книжку Таїс Золотковської „ФарФор”.

Хай вас не бентежить назва. Єдина асоціація з порцеляною, яка справджується під час читання книжки, це асоціація з крихкістю. Так, крихкістю всього у нашому світі. А загалом „ФарФор” – це транслітерація англійських слів слов far и for. Винесені у заголовок, вони тільки підтверджують, що ці маленькі казки для дорослих, як називає їх сама авторка, справді листи, посланні до тих, хто захоче їх прочитати та зрозуміти.

Читать дальше…

Кем ты был, кто ты есть и кем ты стал, «Пролетая над гнездом кукушки»


„Політ над гніздом зозулі” Кен Кізі / „Полет над гнездом кукушки” Кен Кизи

Скільки разів не читай „Політ над гніздом зозулі” Кена Кізі, ця книга завжди лишає однаково сильне враження. І справа зовсім не в тому, що це твір про психлікарню – явище нібито нам майже невідоме (оскільки психлікарні як виразки суспільства намагаються висвітлювати якнайменше), а в тому, що ця психлікарня – міні модель самого суспільства, а межа між нормою та божевіллям по суті відсутня. Однак найбільше приголомшує трактування автором людини як в’язня суспільства, авторитарної владної структури, що намагається для зручності, для ліквідації та запобігання безпорядкам гомогенізувати, стандартизувати, просто перетворити всіх на бездушні покірні механізми. Сколько раз не читай „Полет над гнездом кукушки” Кена Кизи, эта книга всегда оставляет одинаково сильное впечатление. И дело даже не в том, что это произведение про психбольницу – явление вроде бы нам почти совершенно неизвестное (поскольку психбольницы как язвы общества стараются освещать как можно меньше), а в том, что эта психбольница – словно мини модель самого общества, а черта между нормой и сумасшествием в сущности отсутствует. Однако более всего поражает понимание автором человека как заключенного общества, авторитарной властной структуры, которая старается для удобства, для ликвидации и предупреждения беспорядков гомогенизировать, стандартизировать, просто превратить всех в бездушные покорные механизмы.


Кен Кизи. Пролетая над гнездом кукушки. Записки Книголюба. Рецензия

Читать дальше…

Стих дня. Райнер Мария Рильке

Райнер Мария Рильке. Смерть возле нас

Великая молчунья возле нас
верна себе – и только. Никакой
нет почвы для острасток и прикрас.
Окружена рыданий клеветой,

стоит, как трагик греческий она.
Не все на свете роли величавы.
Мы суетно играем ради славы,
а смерть играет, к славе холодна.

Райнер Мария Рильке. Смерть возле нас. Стих. Записки КниголюбаЧитать дальше…

Цитата. Эдуард Гольдернесс

Мета життя – життя. І коли ти живеш, повинен бути борцем заради нього… В борьбі за вічне життя всім можуть дати щастя розрахунок й воля, сміливість і завзяття теж. Та тричі щасний той, хто став на герць зі смертю лиш для того, щоб перемогти. Йому дано сягнути у безсмертя! За щастя це, й життя не жаль віддати.

(Е. Гольдернесс
Є.М. Богат, «Що водить
сонце і світила»)

Источник:
Записки Книголюба

Стих дня. Райнер Мария Рильке

Райнер Мария Рильке. За книгой

Я зачитался, я читал давно,

с тех пор как дождь пошёл хлестать в окно.

Весь с головою в чтение уйдя,

не слышал я дождя.

Я вглядывался в строки, как в морщины

задумчивости, и часы подряд

стояло время или шло назад.

Как вдруг я вижу, краскою карминной

в них набрано: закат, закат, закат…

Как нитки ожерелья, строки рвутся,

и буквы катятся куда хотят.

Читать дальше…